Nocturna
- Guillermo del Toro
- Normal en español. Publicado en 06/2009
Entrega de 3 a 5 días
-
Oferta socios
20,90 € en lugar de 22 € (un descuento de 5%)
|
De la desbordante imaginación de Guillermo del Toro, el creador de la oscarizada El laberinto del fauno, llega la novela más perversa e innovadora que puedas soñar. Una estirpe maldita se propaga por el mundo, y tu tienes algo bajo la piel que les vuelve locos. Desearás que sólo sea un cuento...
Un Boeing 777 aterriza en el aeropuerto John F. Kennedy de Nueva York proveniente de Berlín, y cuando se dirige a la puerta para que los pasajeros empiecen a desembarcar, de repente se oscurece. La torre de control pierde contacto con el piloto y toda la actividad eléctrica del aparato se corta. No se escuchan móviles, ni BlackBerries, ni la radio, nada. Las cortinas de las ventanillas están bajadas y no se ve a nadie dentro. Se reúne un equipo de emergencias y todos observan al avión silencioso ahora bañado por las luces del aeropuerto, en completo silencio. Parece una gigantesca lápida blanca que brilla contra el oscuro cielo de la noche.
Comentario del especialista FNAC
Valoración: 6 sobre 10
Lo que en principio era un proyecto para una serie de TV se ha convertido en el primer libro de la "Trilogía de la Oscuridad". Del Toro, que no necesita presentación, funde sus fuerzas telúricas con Hogan, ganador del premio Hammet de novela negra. Si estás harto de los vampiros romanticones y adorables que pululan últimamente en la literatura éste es tu libro. Volverás a temer las antiguas leyendas del Viejo Mundo sobre chupasangres y si escuchas el pic-pic-pic del bastón de Sardu… ¡Huye!
elisa.libros@fnac.es
Ficha detallada: "Nocturna" de Guillermo del Toro
| Autor | Guillermo del Toro |
|---|---|
| Editor | Suma |
| Fecha de publicación | junio 2009 |
| Colección | Manderley |
| ISBN | 9788483651483 |
| Número de Páginas | 560 |
21
Opiniones online. Nota media de los usuarios:
Tú también puedes dar tu opinión sobre "Nocturna" de Guillermo del Toro
-
en la linea de Guillermo del Toro
Daniel Iturbide Secaduras, Tarragona,el 31 dic 2009
Pues que quereis que os diga? que la traducción es mala? por favor!!! sí que es cierto que hay ciertas palabaras o frases sudamericanas (acaso uno de los autores no es mexicano?) pero de ahí a que no se pueda leer... claro que se puede leer, y bien leído! es un gran libro, deseando que llegue la 2ª parte. Vampiros y zombies, mezcla brutal realizada por los autores!. Como ya he dicho, en la línea de las películas de Guillermo del Toro.
-
Patetica Traducción
Un Internauta, Madrid,el 05 dic 2009
Patético que hayan echo una traducción así, estoy totalmente deacuerdo con muchos comentarios es incomodo y desagradable leer términos que en nuestro país no se usan. para mi un 0 como un castillo, y eso que las historias de Vampiros me encantan, pero lo han fastidiado con la traducción, espero que los dos que quedan la traducción sea buena.
-
Entretenido
Un Internauta, Palma,el 01 dic 2009
Es entretenido, sin más. La pregunta, efectivamente, es si el libro está escrito en inglés, por qué se ha hecho una traducción tan calamitosa. Cuando leo Skármeta o Borges no me siento tan lejos en términos lingüísticos... El libro consigue lo que pretende, es decir, entretener, aunque yo esperaba algo más original. Los personajes no son gran cosa, la trama es previsible y lo único destacable, en mi opinión, es la presencia de niños en el lado del Bien y en el del Mal, por simplificar. También está bien el personaje del exterminador de plagas, aunque no deja de ser un estereotipo
-
Mala traducción
Un Internauta, VALENCIA,el 16 nov 2009
UNA MUY MUY MALA TRADUCCION, CON MUCHAS TERMINOS SUDAMERICANOS, ERA COMO LEER EL GUION DE UNA TELENOVELA. POR LO DEMAS ENTRETENIDO, ERA LO QUE ESPERABA.
-
Suspenso
Un Internauta, Zaragoza,el 31 oct 2009
Historia lineal y predecible. Personajes que no despiertan ninguna empatía por que no son creibles.. y una mezcla entre Vampiros y Zombies que deja mucho que desear.Una "historieta" que pronto se olvida.



